Nya Drakar och Demoner översätts till sju språk

Reklam

Fria Ligan förlags kommande nya utgåva av det klassiska fantasyrollspelet Drakar och Demoner väcker intresse världen över, redan innan det släpps i höst. Förlaget meddelade idag att spelet ska översättas till ytterligare sex språk, utöver den engelska utgåvan under namnet Dragonbane som förlaget självt ger ut.

Nya Drakar och Demoner ska översättas till en rad språk och utges av lokala förlag världen över: tyska (Uhrwerk Verlag), franska (Arkhane Asylum), italienska (Need Games), spanska (Devir Games), norska (Aegir Games) och danska (Faraos Cigarer).

Spelet släpps officiellt i höst med smygpremiär på Medeltidsveckan i Visby. Redan nu kan Drakar och Demoner förbeställas.

Spelet innehåller en komplett regelbok, en äventyrsbok med hela elva äventyr som tillsammans bildar en episk kampanj, fem färdigskapade rollpersoner, över 70 spelkort för skatter, äventyr och annat, och en vacker karta över spelmiljön Dimmornas dal.

Nya Drakar och Demoner drog in över sju miljoner kronor genom grästrotsfinansiering förra året, då spelet fyllde 40 år.

Huvudskribent och projektledare för nya Drakar och Demoner är Tomas Härenstam och bland skribenterna finns författaren Niklas Natt och Dag, känd för den prisbelönta Bellman noir-sviten med böckerna 1793, 1794 och 1795. Spelets huvudillustratör är Johan Egerkrans, en av Sveriges ledande illustratörer och skapare av böcker som Nordiska väsen, Nordiska gudar, De odöda och Drakar.

Fria Ligan förlag publicerade nyligen även en öppen licens för tillbehör till den nya utgåvan av Drakar och Demoner. Med licensen kan alla som vill skriva och publicera egna äventyr till Drakar och Demoner. Licensen är helt fri från krav på royalties och är oåterkallelig.